martes, 5 de junio de 2012

Traducción viento en popa

Hola de nuevo!!!

Como comentaba hace ya unos meses, la traducción de PANGEA 1/2 está en marcha. Gracias a David Maíllo, que con su herramienta específica para traducción del fichero string.tab, donde se guardan las líneas de texto a traducir, este proceso se puede llevar a cabo de una forma bastante sencilla. Y sobretodo, gracias a mi primo, Marcos Gómez, que está llevando el proceso de traducción. A día de hoy, de las 600 primeras líneas traducidas por David, pasamos a 2300 (de un total de 4100), ya más de la mitad. ¡Todo un éxito! Después vendrá la tarea de revisar todo, cambiar algunos gráficos y lanzar la aventura al mercado internacional... PANGEA STRICKES BACK

martes, 27 de marzo de 2012

I'm Back!!! PANGEA 1/2 para MAC y en inglés!!!

Noticias noticiosas en el entorno Pangeístico.

En proceso me encuentro de retomar 3 años despues la actividad de desarrollo de PANGEA 1/2. Tras el encharcamiento que sufrió la traducción al inglés, por fín he podido recuperar el trabajo realizado por David Maíllo (¡¡muchas gracias!!). Además de crear una herramienta especialmente diseñada para traducir las líneas de diálogo del juego creado engine WME, dedicó su tiempo a traducir 650 líneas de diálogo de las más de 4000 que hay en ésta primera parte. Pero por cuestiones externas no pudo terminar la traducción. Por ello ahora mismo hay varias personas utilizando su herramienta de traducción con el fín de terminar las líneas de diálogo que faltan.  Próximamente estará disponible en inglés, con el fín de que tenga una mayor difusión. 

Si alguien está interesado en colaborar con la traducción puede contactar conmigo a través del blog o en el correo maidnet@hotmail.com

Por otro lado, tambien estoy en proceso de hacer una versión para Mac. Gracias a Mnemonic y al foro de WME, han hecho una versión "lite" para poder adaptar los juegos creados con este párser en sistema operativo Mac OS. Hay que hacer unas modificaciones en los sprites y en algunas cosillas que me llevarán algún tiempo, pero incluso es posible que finalmente pueda ser ejecutado en IPad e IPhone, pero tiempo al tiempo.

Además, estoy volviendo sobre el guión de la segunda parte. Hay cosas que cambiarán, pero antes tendré que volver a "comprender" el script de todo el juego. Después de casi 4 años sin programar nada para PANGEA, eché un vistazo a varios de los scripts y lo flipé en technicolor. ¿Cómo pude hacer toda esa programación? La verdad es que es un currazo, aunque esté feo que yo lo diga. Miles y miles de líneas de código, que encajan entre ellas una a una... me va a costar volver a cogerle el hilo.

¡Pero lo importante es ponerse!